AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782266214377
352 pages
Pocket (07/05/2013)
4.08/5   53 notes
Résumé :

La Légende de Sigurd et Gudrún nous donne, pour la première fois, directement accès à l'imaginaire nordique de J.R.R. Tolkien. Deux grands poèmes (le Nouveau Lai des Völsung et le Nouveau Lai de Gudrún), écrits au début des années 1930, racontent dans le style caractéristique de l'auteur du Seigneur des Anneaux les légendes nordiques de l'Ancienne Edda, les combats de Sigurd, la mort du drag... >Voir plus
Que lire après La légende de Sigurd et GudrunVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (10) Voir plus Ajouter une critique
4,08

sur 53 notes
5
4 avis
4
5 avis
3
0 avis
2
0 avis
1
0 avis
Pour les fans de Tolkien, qui sont aussi fan de poème épique... car tout un côté de Tolkien se comprend par la poésie... Pourtant, il n'est pas nécessaire d'aller jusque là pour l'aprecier, mais les Edda nordiques et l'oeuvre de Tolkien, grâce aux poèmes épiques sont un moyen de vous y rammener, d'autre préféreront passer par Gérard de Nerval et sa poésie hermétique à code... vers à décoder avec l'histoire, la biographie de l'auteur et la mythologie...
Je ne crois pas que l'on peut amener tout le monde à aimer la poésie... mais je crois que cerrtaines pesonnes déçues par la vision qu'on leur en à donner... peuvent y venir... Notamment par des poèmes sur les légendes, et l'affection qu'ils portent à un écrivain, Tolkien, travailleur acharné à étudier les langues, la grammaire et déjà élève une personne très doué par la rythmique de la poséie par les temps forts et les temps faibles, que l'on a parfois du mal à gérer nous, Français qui n'avons ni temps fort ni temps faible... ce qui nous rend aussi les danses Flamenco un peu dur à comprendre dans leur structure... Cependant, la difficulté avec Tolkien, c'est que bien souvent l''on doit se contenter des traductions en français ou en anglais du Norois ou de s langues qu'il a inventé... Et c'est déjà pas mal... évidemment, ce n'est pas du tout pour les gens réfractaires totalement à la poésie... pour lesquels je conseille plutôt des versions en prosees de contes nordiques... Avec la mode, il y en a de plus en plus sur le marché...
Vous connaissez peut être cette histoire sous le nom de Siegfiried et la malédiction des Nibelungen, qui a fortement inspiré Tolkien pour son dragon...
Commenter  J’apprécie          60
Vivant depuis un an à Bratislava, j'avais écumé cette cité afin de trouver de la lecture francophone, jusqu'à tomber sur la librairie de mes rêves par hasard, je m'étais résolu à lire en anglais. Je fis donc l'acquisition de plusieurs livres, dont cet ouvrage posthume de J.R.R. Tolkien (The Legend of Sigurd and Gudrùn) à propos des légendes Nordiques venant de l'Edda et ayant pour sûr inspiré son plus grand chef d'oeuvre.

Le grand point positif vient d'abord des recherche de Tolkien sur le sujet qui lui confère une nouvelle manière d'aborder ces anciennes légendes.
Comme son fils l'explique en exposant son travail de recherches, Tolkien emprunta à plusieurs poèmes de l'ancien Edda et au travail de Snorri Sturluson des pistes d'interprétation sur ce que devait être ces légendes à l'origine. Car beaucoup de ces textes furent perdus au cours des siècles et les poèmes furent retravaillé quelques fois maladroitement par d'autres auteurs à posteriori.
En recoupant ce qu'il pensait le meilleur et le plus cohérant de chaque texte de sa connaissances, Tolkien écrivit sa propre version de la légende de Sigurd et Gudrùn.

Le Commentaire à la fin de chacun des deux poèmes, écrit par Christopher Tolkien, clarifie les choix de l'auteur et le vocabulaire parfois obscur utilisé dans la poésie de son père.
Les Annexes expliquent le contexte des poèmes et apporte des textes complémentaires, ce qui permet d'enrichir notre connaissances sur tout ce qui entoure leur écriture.

Je pourrais lever deux points négatifs, mais tout à fait personnels.
Les poèmes, pas en anglais contemporain classiques peuvent être difficiles à aborder ( à noter que j'ai lu l'édition anglaise de cet ouvrage). le genre littéraire peut aussi être déstabilisant pour quelqu'un habitué à la prose.

Au vu de mon absence profondes de connaissances sur la mythologie nordique si ce n'es que quelques balbutiements, je suis sortie grandie de cette expérience qui fut de découvrir une autre facette de Tolkien ainsi que me plonger dans le folklore Nordique.

Commenter  J’apprécie          20
"La légende de Sigurd et Gudrun" de J.R.R. Tolkien.
Un nouveau livre de Tolkien de lu hors Terre du Milieu !
J'adore ce genre de livre, on en apprend plus sur Tolkien lui-même et sur sa passion de la philologie.
Je ne connais pas la légende d'origine (j'ai acheté le livre suite à celui-là) donc plutôt hypé par sa découverte !

J'ai vraiment adoré de livre même si parfois c'était assez compliqué à comprendre avec les différents personnages. Beaucoup de confusion personnelle donc !

Je conseille ce livre pour les personnes ayant déjà la légende originale dans les contes nordiques et aux personnes voulant en connaitre plus sur le Tolkien hors LOTR, mais vraiment pas aux personnes qui ne s'intéressent pas à l'Homme ou a ceux que la traduction n'intéresse pas.

8/10
Commenter  J’apprécie          40
Donc comme vous le savez déjà Tolkien est mon auteur favori dans son genre. Je n'ai lu que très peu de livres qui sortent de l'univers de la Terre du Milieu. Mais pour le coup j'ai voulu tenter l'aventure. Livre publié en 2009 à titre posthume par son fils Christopher Tolkien.
Ce livre est vraiment différent des autres oeuvres de Tolkien sauf les lais de Beleriand qui est du même genre. Ici nous avons deux lais, « le Nouveau Lai des Völsungs » et « le Nouveau Lai de Gudrún » qui ressemble étrangement à l'histoire de Siegfried de la légende scandinave le crépuscule des dieux, effectivement dans cette histoire Siegfried est Sigurd, comme c'est le cas dans la Volsung saga. Donc comme à son habitude Tolkien nous fait partager sa connaissance sur les mythes scandinaves.
Avant de rentrer dans les détails de cette chronique, je vais éclairer un point très important, qu'est-ce qu'un LAI ? C'est un poème à forme fixe apparue au XIIe siècle. Ici nous avons des poèmes islandais lyriques. Ce mode de présentation permet de savourer toute la puissance du poème épique, grâce notamment aux allitérations et aux assonances. Ce qui fait de ce livre une lecture très complexe, car il faut comprendre la structure même du poème qui est fait de temps fort et de temps faible, contrairement aux poèmes que nous connaissons qui sont faits de rimes.
Tolkien nous fait vivre un mythe oublié à sa sauce, nous retrouvons des inspirations que Tolkien va s'inspirer dans ses romans. Par exemple, Fafnir veille sur l'or tout comme Glaurung dans « the Hobbit » ou l'inspiration du nom de Gandalf. Ce livre renforce les racines de Tolkiens. Ce livre est destiné à un public très ciblé du fait de sa complexité. Cette lecture a était très agréable et passionnante.
Lien : http://mikechronikol.blogspo..
Commenter  J’apprécie          10
Une interprétation de la mythologie scandinave par J.R.R. Tolkien, sous la forme de "Lais" (poème) avec une métrique particulière qui est difficile à percevoir et à comprendre en passant du vieux norrois à l'anglais, à nouveau traduit en français.
L'édition française est très pratique car il propose de lire les différentes strophes en anglais avec la traduction française sur les mêmes lignes.
Commenter  J’apprécie          30

Citations et extraits (4) Ajouter une citation
On admet sans aucun doute que l'ancienne poésie écrite en vieux norrois et connue sous le titre d'"Ancienne Edda" ou "Edda Poétique" a gardé une force profonde, bien qu'enfouie, dans son oeuvre à la fin de sa vie. On sait bien, en tous cas, qu'il a emprunté les noms des nains de Bilbo le Hobbit au premier poème de l'Edda, la Völuspà. [...]
Mais ce que l'on sait certainement moins, de fait pratiquement pas (bien qu'on puisse le découvrir d'après des publications antérieures), c'est qu'il a écrit deux poèmes étroitement liés ayant trait à la légende des Völsung et des Niflung (ou Nibelungen) totalisant plus de cinq cents strophes - poèmes qui n'ont jamais été publiés jusqu'à présent, ni dont aucun vers n'a jamais été cité.
Commenter  J’apprécie          90
Extrait de l'avant-propos

Dans son essai Du Conte de fées (1947), mon père évoque les livres qu'il a lus durant son enfance et, ce faisant, affirme :

Comme je désirais fort peu aller à la recherche d'un trésor enfoui ou combattre des pirates, L'Ile au trésor me laissait assez indifférent. Les Peaux-Rouges m'allaient mieux : il y avait des arcs et des flèches (j'avais et j'ai encore un désir entièrement inassouvi de bien tirer à l'arc), des langues bizarres, des aperçus d'un mode de vie archaïque et, surtout, des forêts. Mais le pays de Merlin et d'Arthur valait mieux, le meilleur de tous étant le Nord sans nom de Sigurd des Völsung et prince de tous les dragons. Ces pays étaient éminemment désirables.

On admet sans aucun doute que l'ancienne poésie écrite en vieux norrois et connue sous le titre d'Ancienne Edda ou Edda poétique a gardé une force profonde, bien qu'enfouie, dans son oeuvre à la fin de sa vie. On sait bien, en tout cas, qu'il a emprunté les noms des nains de Bilbo le Hobbit au premier poème de l'Edda, la Völuspá, «Prédiction de la Prophétesse» : en décembre 1937, il fait remarquer à un ami sur un ton légèrement narquois mais qui est bien dans sa manière :

Moi-même, je ne pense pas grand bien du Hobbit, préférant ma propre mythologie (qui est tout juste évoquée), avec sa nomenclature cohérente... à cette multitude de nains aux noms eddiques, sortis de la Völuspá, hobbits et gollums ultramodernes (conçus pendant une heure oisive) et runes anglo-saxonnes.
Commenter  J’apprécie          20
Là demeurait Grímhild,
reine, lugubre de cœur,
rusée en ses conseils,
cheveux gris de sagesse,
de science du poison,
science de guérison,
de changeants sortilèges
et glaçante magie.
Commenter  J’apprécie          50
_________________
Passa corselet d'or
Et luisant haubert,
Mit heaume sur sa tête
En main prit une épée.
Se jeta sur l'épée,
Et s'écroula, blessée.
Commenter  J’apprécie          30

Videos de J.R.R. Tolkien (103) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de J.R.R. Tolkien
Martin Vagneur présente "Le Seigneur des Anneaux"
autres livres classés : fantasyVoir plus
Les plus populaires : Imaginaire Voir plus


Lecteurs (215) Voir plus



Quiz Voir plus

Le seigneur des Anneaux

Quel est le métier de Sam ?

cuisinier
ébéniste
jardinier
tavernier

15 questions
5542 lecteurs ont répondu
Thème : Le Seigneur des anneaux de J.R.R. TolkienCréer un quiz sur ce livre

{* *}