Vivant depuis un an à Bratislava, j'avais écumé cette cité afin de trouver de la lecture francophone, jusqu'à tomber sur la librairie de mes rêves par hasard, je m'étais résolu à lire en anglais. Je fis donc l'acquisition de plusieurs livres, dont cet ouvrage posthume de
J.R.R. Tolkien (The Legend of Sigurd and Gudrùn) à propos des légendes Nordiques venant de
l'Edda et ayant pour sûr inspiré son plus grand chef d'oeuvre.
Le grand point positif vient d'abord des recherche de
Tolkien sur le sujet qui lui confère une nouvelle manière d'aborder ces anciennes légendes.
Comme son fils l'explique en exposant son travail de recherches,
Tolkien emprunta à plusieurs poèmes de l'ancien Edda et au travail de
Snorri Sturluson des pistes d'interprétation sur ce que devait être ces légendes à l'origine. Car beaucoup de ces textes furent perdus au cours des siècles et les poèmes furent retravaillé quelques fois maladroitement par d'autres auteurs à posteriori.
En recoupant ce qu'il pensait le meilleur et le plus cohérant de chaque texte de sa connaissances,
Tolkien écrivit sa propre version de
la légende de Sigurd et Gudrùn.
Le Commentaire à la fin de chacun des deux poèmes, écrit par
Christopher Tolkien, clarifie les choix de l'auteur et le vocabulaire parfois obscur utilisé dans la poésie de son père.
Les Annexes expliquent le contexte des poèmes et apporte des textes complémentaires, ce qui permet d'enrichir notre connaissances sur tout ce qui entoure leur écriture.
Je pourrais lever deux points négatifs, mais tout à fait personnels.
Les poèmes, pas en anglais contemporain classiques peuvent être difficiles à aborder ( à noter que j'ai lu l'édition anglaise de cet ouvrage). le genre littéraire peut aussi être déstabilisant pour quelqu'un habitué à la prose.
Au vu de mon absence profondes de connaissances sur la mythologie nordique si ce n'es que quelques balbutiements, je suis sortie grandie de cette expérience qui fut de découvrir une autre facette de
Tolkien ainsi que me plonger dans le folklore Nordique.