AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Mermed


Sonnet 20

A woman's face with nature's own hand painted,
Hast thou, the master mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion:
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.


'D'une femme la nature t'a peint le visage, toi maître - maîtresse de mes passions; doux coeur de femme mais qui n'est pas volage, quand c'est chez les traitresses la tradition; moins faux dans tes oeillades, l'oeil plus clair, tu couvres d'or l'objet de tes regards, homme d'apparence, tu maîtrises tous tes airs, attire l'oeil des hommes, séduit l'âme des femmes. (pour) femme tu fus créé dés ta naissance; la nature, te peignant, s'amouracha et, me priva de toi par la présence, de cet ajout qui m'est inutile, là. Pour les femmes tu es objet sexuel, l'amour est pour moi, le plaisir pour elles.

à peine tu commences, Willie, et déjà tu nous confuses créé comme une femme?
Ou créé et destiné à une femme?
tu joues avec nous, avec notre compréhension de tes mots, tu voulais un écran de fumée, tu as réussi au-delà de tout, est-ce que tu aimais les hommes, est-ce que tu aimais les femmes?
Tous les ans en retournant voir ta femme, Ann Hathaway qui t'attendait à Stratford,
tu avais des délicatesses pour Madame Davenant,
la belle aubergiste de la Crown Inn à Oxford,
elle t'aimait, au moins le temps d'une nuit,

mais les mots t'ont aimé plus que femme ou homme...
et les sexes se mélangent pour notre puzzle de toi,
ton nothing ici, est-ce le même que le nothing d'Hamlet,
le con, la jolie pensée entre les jambes d'Ophelia ?
Est-ce le sexe féminin ?

Hamlet Lady, shall I lie in your lap?
Ophelia No, my lord.
Hamlet I mean, my head upon your lap?
Ophelia Ay, my lord.
Hamlet Do you think I meant country matters?
Ophelia I think nothing, my lord.
Hamlet That's a fair thought to lie between maids' legs.
Ophelia What is, my lord?
Hamlet Nothing.

Hamlet Madame, m'étendrai-je entre vos genoux?
Ophélie Non, Monseigneur.
Hamlet Je veux dire la tête sur vos genoux.
Ophélie Oui, Monseigneur.
Hamlet Vous pensiez que je voulais dire des grivoiseries ?
Ophélie Je ne pense rien, Monseigneur.
Hamlet C'est bien qu'il soit entre les jambes d'une fille.
Ophélie Quoi, Monseigneur?
Hamlet le con.

les mots les plus crus ne t'ont jamais rebuté, alors..
ici est-ce un homme mais dont le sexe t'est inutile -
drôle de façon de consommer l'amour...
est-ce une femme que tu ne désires pas?
ou des jeux autour de l'amour et des mots...

'Pour les femmes tu es objet sexuel,'
tu aurais pu dire,
enfin j'aurais pu traduire, je n'ai pas osé:
il est mon sex-toy
substitut agréable à mon barzoï.
me disait Hélène sur notre lit pour trois
alors que Troïlus quittait Troie.

J'ai une dernière question,
toi, poète invraisemblable, toi qui connaissais tous les mots - vingt quatre mille mots différents dans tes pièces et poèmes - pourquoi as-tu écrit ce sonnet décasyllabique sans un seul décasyllabe ?
Monsieur Shakespeare,
est-ce pour attirer l'attention des regards des malheureux lecteurs que nous sommes?
Un indice de forme, après un indice de mots...

effleurements livresques, épanchements maltés http://holophernes.over-blog.com © Mermed
Lien : http://holophernes.over-blog..
Commenter  J’apprécie          60



Ont apprécié cette critique (6)voir plus




{* *}