Note moyenne : /5 (sur 0 notes)
Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane: Des origines à 1989
Résumé :
"Les vrais Européens, ce sont les traducteurs", affirme l'écrivain György Konrád. Et il ajoute : "C'est grâce aux traducteurs que l'Europe multilingue a pu devenir, ici et là, un tissu culturel." Or le rôle fondateur de la traduction dans la formation des littératures écrites et dans l'émergence de formes et de genres nouveaux en Europe est loin d'avoir été suffisamment exploré. C'est particulièrement vrai pour l'Europe dite médiane, située entre les aires culturell... >Voir plus
Prix de la traduction Inalco/Vo-Vf (4e édition) - avec les initiatrices du Prix : Nathalie Carré et Marie Vrinat-Nikolov - Modération par Julien Delorme -
dimanche 2 octobre 2022, 16h00-17h00 - Château du Val Fleury, Gif-sur-Yvette (Paris-Saclay)
Festival Vo-Vf, traduire le monde (les traducteurs à l'honneur)
En 1941, cette immense écrivaine, pensant devenir folle, va se jeter dans une rivière les poches pleine de pierres. Avant de mourir, elle écrit à son mari une lettre où elle dit prendre la meilleure décision qui soit.