La linguistique au service de la tolérance, un beau sujet!
Qu'est-ce que vous en pensez? le français est-il une langue plus pure que l'anglais par exemple? le russe une langue plus complexe que le woolof? L'italien plus harmonieux que l'allemand?
D'emblée,
Marina Yaguello précise que l'objectif de ce livre est de combattre "les préjugés , les simplifications, les idées fausses [qui] peuvent présenter un danger de nature idéologique , nuire à la compréhension de l'autre, donner des arguments à toutes les formes de racisme, contribuer à l'obscurantisme. "
D'abord, une langue, qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qui la différencie d'un patois, d'un dialecte? le français est-il justement un patois qui a réussi?
Et puis que penser de l'influence des langues les unes sur les autres? Faut-il l'accepter? On pense bien sûre à tous ces anglicismes actuels, et à ce propos, je note deux réflexions que j'ai trouvées intéressantes:
-"Le système phonétique n'est qu'exceptionnellement touché par des influences étrangères. le Français a cependant intégré deux sons nouveaux par l'intermédiaire de mots d'emprunt: le dj de jean et de jazz et le ing de camping et parking".
-"En fait, ce qui est inquiétant, ce n'est pas le phénomène de l'emprunt en lui-même, dont toute langue se nourrit, mais la perte d'aptitude à "digérer" les mots étrangers en les intégrant phonétiquement et orthographiquement. Qui se souvient que "boulingrin" et "paquebot" (empruntés au dix-septième siècle) viennent respectivement de "bowling-green" et de "packet-boat"?"
Ce petit livre nous en apprend des tonnes sur les langues parlées sur Terre, et nous précise par la même occasion à quoi correspond le travail du linguiste. Un vrai bijou d'ouverture sur le monde et la parole, à garder dans sa bibliothèque pour tout ceux qui ont le goût des langues.