AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Marzio Breda (Autre)Philippe Di Meo (Traducteur)
EAN : 9782917504512
80 pages
BARQUE (08/10/2021)
4/5   2 notes
Résumé :
Première publication française. Livre trilingue (anglais-italien-français) Depuis la publication de « La Beltà », paru en 1968, Andrea Zanzotto a pour habitude de renouveler son langage poétique, à chaque nouveau recueil. Après la publication de sa trilogie (« Le Galaté au bois », 1978 ; « Idiome », 1983 ; « Phosphènes », 1986), la poète a tout naturellement éprouvé le besoin de porter son regard vers de nouveaux rivages. Méditant sur la leçon d’Ezra Pound qui a ouv... >Voir plus
Que lire après Haïkus pour une saisonVoir plus
Citations et extraits (9) Voir plus Ajouter une citation
23



      Vagues de brume et certitude
dans une lointaine pagaie d’argent :
     la mémoire va arrivant-arrivant

/Traduction de l’italien par Di Méo
Commenter  J’apprécie          30
59



Un coquelicot solitaire
qui a égaré mes amis
ses amis et moi, coquelicots


/Traduction de l’italien par Di Méo
Commenter  J’apprécie          20
61



          Coquelicots et non gouttes de sang innocent
                sur les blés aucun folâtre frétillement :
le monde m’embrasse sauvagement, affectueusement

/Traduction de l’italien par Di Méo
Commenter  J’apprécie          00
55



          Haïku d’une aube déconcertante
peut-être mienne – peut-être la voix traînante
          ou les mini-bruits d’autres univers


/Traduction de l’italien par Di Méo
Commenter  J’apprécie          00
56



De distraites mini-rêveries éclosent
ou éclosent des réveils
haïku à l’aube, aigrettes en vain poursuivies


/Traduction de l’italien par Di Méo
Commenter  J’apprécie          00

Video de Andrea Zanzotto (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Andrea Zanzotto
Avec Antonella Anedda, Michel Deguy, Jacques Demarcq, Benoît Casas, Andrea Inglese, Sophie Loizeau, Valerio Magrelli, Claude Mouchard, Guido Mazzoni & Martin Rueff
Andrea Zanzotto est né il y a cent ans et mort il y a dix. Ce double anniversaire, marqué par d'importantes publications posthumes, Erratici, disperse e altre poésie (1937-2011 – Francesco Carbognin éd., Mondadori, 2021), Traduzioni, trapianti, imitazioni (Giuseppe Sandri éd., Mondadori, 2021) est l'occasion de nombreuses célébrations en Italie comme en France. Dans le cadre d'un colloque de trois jours, « Zanzotto europeo, la sua poesia di movimento » (25-27 novembre 2021), organisé par Giorgia Bongiorno, Laura Toppan, Andrea Cortellessa et Martin Rueff, la Maison de la Poésie accueille cette soirée exceptionnelle. Des poètes de France et d'Italie évoqueront la figure d'Andrea Zanzotto, l'importance de son oeuvre, la fécondité de son héritage.
Le programme du colloque est consultable sur le site de l'Institut Culturel Italien
À lire – Andrea Zanzotto, Venise, peut-être, trad. de l'italien par Jacques Demarcq et Martin Rueff, éd. NOUS, 2021.
+ Lire la suite
autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (4) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1220 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}