AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
0
raphaelnigoghossian 08 novembre 2021

Recherche poème

Bonjour, Quelqu’un sait-il si il existe une traduction française de ce poème ? Merci d’avance НУ, ЧТО Ж! Раскрыл я с тихим шорохом глаза страниц... И потянуло порохом от всех границ. Не вновь, которым за́ двадцать, в грозе расти. Нам не с чего радоваться, но нечего грустить. Бурна вода истории. Угрозы и войну мы взрежем на просторе, как режет киль волну. 1927

Thème : Vladimir Maïakovski
Commenter  0


Répondre


1 Réponse(s)

0
Elthar le 15 novembre 2021
Bonjour, voici la traduction :

EH BIEN, QUOI ! J'ai ouvert les yeux avec un bruissement tranquille des pages... J'ai ouvert les yeux avec le bruissement silencieux des pages. Pas encore, à vingt ans, pour grandir dans l'orage. Nous n'avons aucune raison de nous réjouir, mais aucune raison d'être triste. Les eaux tumultueuses de l'histoire. Les menaces et la guerre, nous les coupons au grand jour, comme une quille coupe une vague.


Bonne journée.
Commenter  1


Répondre

 

{* *}