Professeur d'italien au Lycée Clémenceau, Nantes (en 2004)
Il a été chargé d'enseignement à l'Université de Nantes et il collabore activement à l'enseignement de la civilisation italienne auprès de la société Dante Alighieri de Nantes.
Il est l'auteur d'un quinzaine d'ouvrages sur la didactique de la langue italienne.
Quando gli asini voleranno
Quand les ânes voleront
Quand les poules auront des dents/Ce n'est pas demain la veille
Cette façon de dire se retrouve dans toutes les langues. On rappellera les Flying Pigs (cochons volants) anglais et les Ranas crien pelos espagnoles (grenouilles poilues)
p.76.
Cadere dalla padella nella brace
Tomber de la poêle dans la braise
→ Tomber de Charybde en Scylla
Allusion à un passage de l'Odyssée : dans l'étroit passage que doivent traverser Ulysse et ses compagnons se trouvent, d'un côté Charybde, un tourbillon qui engloutit les bateaux qui s'en approchent trop, et Scylla un monstre à plusieurs têtes, sorte d'hydre de Lerne qui, réfugié au fond d'une caverne, ne sort ses six têtes que pour attraper et manger les marins des bateaux imprudents.
Si bien que pour éviter Charybde, on se précipite dans « les bras » de Scylla.