AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de Bookycooky


....the failure of most marriages can be explained as a change from a regular transitive verb (to fuck the other person) to a phrasal transitive verb (to fuck the other person up).......Her body, in fact, looks like one of Noguchi’s later abstractions: a rock that is also a liquid. Now she’s beaten, disjointed, entirely fucked up after reenacting the savage daily ritual of a marriage gone sour.
.... l’échec de la plupart des mariages peut être exprimé par le changement d’un verbe de sa forme transitive ( baiser quelqu’un) à sa forme transitive phrasé ( l’objet de la baise, le conjoint, est entre le verbe et la particule , détruire l’autre personne).....Son corps* semble comme une des sculptures abstraites de Noguchi: une roche qui est aussi liquide. Maintenant elle est battue, disjointe , totalement détruite, après avoir subie le rituel quotidien sauvage d’un mariage qui a mal tourné.

*Le corps de la célèbre danseuse contemporaine ( déjà décédée ) Martha Graham qui danse sur ce thème du mariage qui a mal tourné.
Commenter  J’apprécie          100





Ont apprécié cette citation (8)voir plus




{* *}