AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Theoma


Dis-moi comment tu parles et je te dirais d'où tu viens

Tous les groupes possèdent leurs codes culturels et langagiers. Les familles, elles aussi, voient apparaître leurs propres néologismes et les conservent de générations en générations. L'auteur a regroupé un florilège savoureux de ce lexique intime.

Il est inutile d'acquérir des connaissances théoriques linguistiques pour parler une langue. La communication ne devrait pas être un effort car elle représente à elle seule l'accès au monde qui nous entoure. La plupart des êtres humains pratiquent donc une ou plusieurs langues sans se douter des mécanismes complexes inhérents.

Par exemple, on ne maîtrise pas une langue. Personne ne peut supprimer un mot pour le remplacer par un autre et l'imposer par la suite. Les néologismes apparaissent en fonction de leur contexte (technologie, culture, humour...) et sont adoptés par le peuple au fil du temps.

Cookie Allez a récolté bon nombre d'anecdotes succulentes sur l'appropriation d'un langage propre au sein de la famille. On y apprend que cette langue clandestine – dont le sens est à prendre au sens littéral puisqu'elle est la langue du clan – regorge de petits trésors.

Ainsi « prendre la part Trimbac » provient d'un invité, M. Trimbac, qui au XIXe siècle, avait l'habitude de choisir le plus gros morceau dans le plat. Un « aéropain » est le morceau de pain que l'on transmet par la voie des airs.

Et vous ? Réfléchissez un instant sur les mots et les expressions que vous utilisez autour de la table familiale depuis votre tendre enfance. Personnellement, je vous en livre deux :

« les torréfacteurs de grains de café » > expression de mon grand-père pour se désigner lui et sa femme en tant que parents de trois filles. Les grains de cafés sont choisis avec grand soin.

« Les mouettes » > ma fille n'arrivant pas à dire « mouillettes » pour les petits bâtons de pain à tremper dans les oeufs à la coque, l'expression a été adoptée par la famille et les amis.

A consommer sans modération pour les amoureux du langage. Un petit bémol sur les mots d'humour rajoutés par l'auteur, ils alourdissent la lecture et sont, en plus, inutiles. Les expressions parlent pour elles seules...
Lien : http://www.audouchoc.com/art..
Commenter  J’apprécie          20







{* *}