AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Zorinette


Bof... sans plus, Décidément je crois que dans le petit tour des polars tranquilles que je fais ces temps-ci, et qui m'ont fait découvrir avec bonheur Faith Martin et quelques autres, je ne suis pas faite pour M.C Beaton. Pourtant là, je me disais : enfin un polar où n'apparaît pas son obsession pour l'aristocratie (encore que...) mais il y a 2 choses que j'ignorais :
1°) que j'allais tomber sur un véritable cours spécialisé sur la pêche à la ligne : Dans de multiples et très longs paragraphe, et jusqu'à la page 90 (et au delà; même) aucun détail technique ne nous est épargné : les types de mouches, les types de lignes, les positions... Cela aurait pu se faire par petites touches ici et là comme le ferait un ami pêcheur dont ce passe-temps serait la passion, mais là ça vient par blocs entiers, et franchement c'est ultra pesant. Et surtout pas naturel : on a l'impression du copié-collé d'un site spécialisé.
2°) que je verrais aussi peu Hamish : sa présence est aussi discrète que sa personnalité, tout en timidité, alors qu'on s'attendait à le voir un peu plus, vu qu il a tout de même donné son nom à la série !!! En revanche, le peu qu'on le voit, je le trouve très sympathique.
Si je croise un autre livre de la série, je le lirai, pour voir si le personnage de Hamish est plus présent par la suite, mais je n'en achèterai certainement pas, même d'occasion, car je n'ai pas assez accroché.

Par ailleurs, comme toujours il faut prendre des sacrées distances avec le texte marketing de 4è de couv, qui ici annonce que "le lecteur va être entraîné dans des aventures totalement déjantées". Déjantées, alors là, je ne vois pas à quel moment, car on est beaucoup plus dans une atmosphère de polar classique, que dans du "déjanté" à la Imogen Mac Carthery d'Exbrayat. Où, à quel endroit, dans quel passage, ou même dans quelle atmosphère générale le rédacteur de la 4è de couv a-t-il vu du déjanté ??? Mystère...
Et encore et toujours ces références à Agatha Raisin "vous avez aimé Agatha Raisin vous allez adorer Hamish Macbeth"). Comme si on ne pouvait pas aimer un personnage pour lui-même. Or selon moi, Hamish n'a rien à voir avec l'horripilante Agatha (et tant mieux !)

Enfin, 2 étrangetés dérangeantes (pour moi) côté traduction :
1°) les séries anglaises ou britanniques nous ont habitués depuis longtemps à voir vivre la police des diverses nations (Galles, Ecosse, Irlande du Nord...) police que les traducteurs appellent en général... police. Et donc on se demande quelle mouche (pas de pêche !) a piqué la traductrice, pour qu'elle décide ici de dire "P.J". Dès lors, "l'exotisme" en prend un coup, et ça casse un peu le charme.
2°) 2 des personnages se tutoient (en plus, sans vraiment de raison de le faire, vu la personnalité de l'un d'eux). Pourquoi ce tutoiement, qui n'existe pas en anglais , même si on peut trouver des subterfuges de le rendre en français. Mais là en l'occurrence il me dérange.

Donc 2 étoiles (qui j'espère seront enregistrées car j'ai mis 3 par erreur et je n'arrive pas à corriger...)
Commenter  J’apprécie          90



Ont apprécié cette critique (8)voir plus




{* *}