AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Vanros


Andrea Camilleri, auteur italien à très gros succès, entame ici le récit du court règne d'une aristocrate espagnole en Sicile au XVIIe : souhaitant venger son mari, monarque disparu trop tôt, et rester fidèle aux principes de justice, inculqués au couvent, elle entre en lutte avec les quelques privilégiés qui n'ont aucun intérêt à modifier quoi que ce soit.
L'auteur décrit alors ce combat, un peu machiavélique, entre les forces du Bien, et les forces du Mal incarnées par l'évêque de Palerme, miné par ses turpitudes.
Ce conte de fées se lit aisément, car l'auteur, issu du théâtre, propose un texte rythmé, des rebondissements.
Comme souvent, Camilleri écrit en sicilien, plutôt qu'en italien académique (en fait, le toscan). Apparaît alors un problème de traduction : comment traduire cette odeur rustique, décalée ?
Dominique VITTOZ, la traductrice, puise ici dans le trésor de la langue lyonnaise et réussit ainsi à nous transporter dans une culture à la fois proche (on saisit le sens du texte lyonnais) et différente (les liens avec le picard, que je parle, sont difficiles à établir).
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (2)voir plus




{* *}