J'ai lu ce roman en espagnol quand il a paru et viens de le relire en français. Malgré des erreurs historiques évidentes (le nombre d'habitants de Grenade à la fin du XVe, les dates de naissance, erreurs pour certains personnages historiques, etc.) et des partis pris romanesques à la limite du grotesque (l'invention des faux Boabdil), ce roman a le mérite de faire connaître au public français une des figures les plus attachantes de l'Espagne musulmane. J'imagine quand même Boabdil beaucoup moins romantique...
Commenter  J’apprécie         20