AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de BonoChamrousse


Dans le cadre d'une lecture commune du groupe FB #PicaboRiverBookClub ayant pour thème "lire un livre traduit par Céline Leroy", j'ai choisi VOYAGE À RAVICKA...

Essayer de parler de ce livre revient "à puiser de l'eau sans seau" pour reprendre une phrase de ce VOYAGE À RAVICKA... parce que lire ce livre, c'est un peu comme regarder une toile de Zao Wou Ki ! Soit on se laisse porter par la musique des mots et on adore, soit... on se perd et on déteste ! Moi, j'ai ADORÉ ! ADORÉ ! ADORÉ !

Lire VOYAGE À RAVICKA c'est comme rêver éveillé ou plutôt lire un rêve.

Renee Gladman, l'autrice, est une romancière, une poétesse et une artiste américaine qui manie les mots comme un pinceau... c'est juste beau. Dans ce VOYAGE À RAVICKA, elle nous entraîne dans une ville où "dès que vous ouvriez les yeux, le jaune chantait à vous en casser les oreilles" (p50).

Côté traduction, Céline démontre, encore une fois, à quel point elle excelle à traduire des textes difficiles et différents de ce qu'on a l'habitude de lire.

VOYAGE À RAVICKA est la première partie d'une tétralogie et je croise les doigts pour que Céline et les éditions Cambourakis ne me laissent pas en plan sans savoir ce qui arrivera à Ravicka.


VOYAGE À RAVICKA de Renee Gladman
Traduit par Céline Leroy
Éditions Cambourakis
Commenter  J’apprécie          472



Ont apprécié cette critique (42)voir plus




{* *}