AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de sassenach


K, manhwana de son état, a un chat et passe pas mal de temps à l'observer : comment celui dort, comment il joue ou simule la chasse, ce qu'il fait de ses journées et comment il réagit lors de visites, qu'elles soient humaines ou animales …

Avec un titre pareil et des superbes couvertures, je ne pouvais pas passer à côté de cette série de manhwa (pour ceux qui ne savent pas, ce sont des mangas coréens). Par contre, ma lecture fut quand même plus mitigée, particulièrement au fil des tomes. Dans l'ensemble, je dirais que cela commence plutôt bien, avec une étude réussie du comportement félin dans différentes conditions de vie. Chaque chapitre, de quelques pages, aborde une anecdote, un thème. Les dessins du chat sont assez sympas et on peut y reconnaître certains de nos compagnons à quatre pattes. Par contre, je n'ai pas trop adhéré à la vie de K, propriétaire du chat, qui a des amis très bizarres (entre autres, C, qui a une attitude qu'on n'a pas trop l'habitude de voir dans nos contrées … et ce, dès la première rencontre de ce personnage). Mais au fur et à mesure des pages et donc des tomes, je trouve que l'auteur s'essouffle et commence à manquer de matière première. Il fait donc intervenir un homme et son chien et là aussi, j'ai souvent trouvé que ces histoires étaient du grand n'importe quoi, même s'il voulait probablement mettre en parallèle les maitres de félins et ceux de chiens. Et je ne vous parle pas des histoires qui se passent dans l'espace ou de celles où K s'imagine revenu aux temps préhistoriques ! de plus, quelques citations viennent s'insérer entre des chapitres et j'avoue que je n'ai pas saisi leur intérêt dans le sens où la traduction a essayé de les faire coller à des proverbes et maximes françaises en les changeant pour coller au thème du chat. Je vous donne un exemple : on a comme proverbe « La nuit, tous les chats sont gris » et là, je suis tout à fait d'accord pour qu'elle ait sa place dans les albums mais à côté de ça, on a aussi « Sauter du chat à l'âne » qui n'existe pas chez nous puisque c'est « Sauter du coq à l'âne » ! Est-ce donc un problème de traduction ? Je ne sais pas ! Au final, difficile pour moi de dire que j'ai aimé cette série (sans pour autant la détester !) car s'il y a d'excellentes petites histoires parsemées ça et là dans les 5 tomes, il y a aussi un grand nombre de choses que j'ai vraiment trouvées bizarres !
Commenter  J’apprécie          10







{* *}