AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Takalirsa


Ayant vu la pierre de Rosette au musée du Caire, j'étais curieuse de connaître l'histoire détaillée de son déchiffrement. C'est avec plaisir que je me suis laissé replonger dans l'antiquité égyptienne! Et jamais je n'aurai imaginé à quel point cette stèle avait donné de fil à retordre aux savants de l'époque.
Le jeune Jean-François Champollion est incroyable. Enfant précoce, il s'intéresse très tôt aux langues anciennes et orientales dans lesquelles il excelle. Il a à peine 9 ans quand il se fait la promesse de traduire les hiéroglyphes! Nous sommes en 1799 et la pierre de Rosette vient d'être découverte grâce à Bonaparte, "qui a eu l'idée géniale de franchir la Méditerranée avec des savants et des artistes" (la fameuse Expédition d'Egypte). La traduire sera un sacré défi pour les égyptologues de l'époque. le jeune Champollion espère secrètement que personne n'y arrivera avant qu'il ait l'âge de s'y atteler... Mais même alors, il faudra des années de travail (toute une vie!) et de tâtonnements, les divers concurrents s'inspirant des hypothèses des uns et des autres.

Plusieurs réflexions me sont venues au fil de ma lecture. Tout d'abord je me suis dit que nous les Français n'avons pas toujours su réaliser la valeur des trésors de l'Egypte. La pierre de Rosette, par exemple, a été cédée aux Anglais. L'original se trouvant à Londres et les copies étant rares, il a été longtemps difficile pour Champollion de s'y référer. Plus tard, il devra batailler pour ouvrir au musée du Louvre une section "à la gloire de l'Egypte pharaonique" et pour y partir en voyage d'étude. Sur place, il vérifiera sa théorie des hiéroglyphes-idées, hiéroglyphes-sons et hiéroglyphes-déterminatifs qu'il a mise au point en traduisant les noms de pharaons dans les cartouches (dessins à l'appui).

J'ai également réalisé que c'était grâce à tous ces savants du début du 19e siècle que l'on avait amassé autant de connaissances sur cette fascinante civilisation. La "Description de l'Egypte" de Jean-Joseph Marcel, livre de chevet de Champollion, mais aussi tous les ouvrages que celui-ci a publiés ("Grammaire égyptienne", "Monuments d'Egypte et de Nubie", etc.), constituent des centaines de dessins, de plans et de notes qui sont la base des vulgarisations auxquelles nous avons accès aujourd'hui. Même si cela signifie aussi qu'on a pillé tout un pays... qui ne s'en est jamais complètement remis.

Reste que ce roman, qui se concentre sur les recherches de l'égyptologue (même si sa vie personnelle est en arrière-plan), évoque une thématique spécifique, plutôt intellectuelle, qui risque de n'intéresser que les passionnés... comme Champollion!
Lien : https://www.takalirsa.fr/cha..
Commenter  J’apprécie          20



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}