AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Aime38


C'est une autobiographie d'une identité nomade littéraire francophone qui puise dans les trésors mondiaux universels de la littérature. Je n'avais pas lu d'écrits de J.M.G. le Clézio auparavant.
J'ai choisi de critiquer sur l'identité numérique « EAN : 9782221272657 » de l'ouvrage plutôt que sur son identité papier « EAN : 9782221272633 » ; l'auteur peut ainsi m'éclairer sur son identité nomade même dans le noir avec ma liseuse.
Les dédicaces marocaines sont originales https://fr.wikipedia.org/wiki/Sidi_Moumen connu dans 6 langues et https://fr.wikipedia.org/wiki/Place_Jemaa_el-Fna connue dans 32 langues alors que https://fr.wikipedia.org/wiki/J._M._G._Le_Clézio est connu dans 90 langues ; au passage, Marrakech est une ville extraordinairement bilingue avec ses noms de rue et d'établissements publics en français et en arabe, chaque langue partant de son côté se complétant sans s'affronter.
Le sommaire est sensationnel avec ses titres accessibles comme des touches de piano que l'on clique pour accéder à chaque chapitre qui fait sens avec le dernier mot : guerre, africain, enfance, colonisation, identité, double, longs, aventure, nomade, Maroc, histoire, littérature, consolation, poésie, plafonds, transition, vertical, combat, pays, ambassades, ensemble, sauvages, reconnaissance, indésirables, écrire …
Que de louanges d'écrivains peu connus et de termes méconnus comme https://fr.wikipedia.org/wiki/Gimmick connu dans 3 langues, https://fr.wikipedia.org/wiki/Pidgin connu dans 77 langues.
Écrire et témoigner de nos identités nomades c'est cette invitation forte qui trouve écho en moi dans les contextes actuels de guerres, changements climatiques, bouleversements technologiques accompagnant de nouvelles migrations.
Commenter  J’apprécie          00



Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten




{* *}