AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Henri-l-oiseleur


Merveilleuse anthologie d'une des plus anciennes littératures du monde après celle des Sumériens, ce livre peut se lire de diverses manières. Il intéressera l'étudiant linguiste car il donne le texte original, en cunéiforme, des poèmes sacrés qu'ils propose, avec leur transcription dans notre écriture et les explications grammaticales détaillées qui s'imposent. Si l'on privilégie l'aspect littéraire, on pourra se contenter de la traduction et des analyses détaillées des textes : une poésie aussi ancienne ne se lit pas sans un effort d'adaptation. Enfin, ceux que la Bible intéresse trouveront un grand profit aux remarques comparatives que donne l'ouvrage entre les textes babyloniens du recueil, et les psaumes ou textes prophétiques hébreux qui leur font écho. Trois façons de lire ce livre, auxquelles j'ajouterais une quatrième, grâce à mes lectures de la Bibliothèque de Qumrân (les manuscrits de la Mer Morte) publiée aux éditions du Cerf : cette quatrième lecture sera celle de l'amateur de poésie qui ne cherche pas nécessairement à augmenter son savoir, mais à trouver un pur plaisir littéraire désintéressé dans la beauté des textes. La prière, quand elle se fait poème, atteint des sommets, comme le savent les lecteurs incroyants de la Bible.
Commenter  J’apprécie          50



Ont apprécié cette critique (5)voir plus




{* *}