AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de alberthenri


Les éditions Phébus ont la très bonne idée de publier l'intégrale des nouvelles d'Edgar Allan Poe dans leur ordre chronologique.

Ces textes étaient surtout connus dans la traduction de Baudelaire, réunis de manière un peu disparate, certains d'entre eux restants même inédits.

C'est donc toutes les nouvelles qui seront rassemblées en trois tomes (le dernier vient de paraitre en octobre 2019), y compris les inédites, et celles non traduites par Baudelaire.

Concernant la traduction, Phébus propose une version inédite des écrits de l'auteur du "Corbeau", et on nous explique dans la préface que :
"A plus d'un titre, une nouvelle traduction des récits d'Edgar Allan Poe s'imposait comme une nécessité. Longtemps considérée comme intouchable, celle qu'avait donnée Baudelaire, malgré ses indéniables qualités, n'en comportait pas moins quelques défauts qui relevaient d'erreurs, de lourdeurs ou bien d'un vieillissement de la langue et de la façon de traduire."

Excellente initiative, d'autant plus que cette intégrale est composée de volumes de qualité avec une impression sur du bon papier (contrairement à certaines éditions d'intégrales imprimées sur un support de "feuilles de papier à cigarette", très fin, fragile et jaunissant très vite), avec une bonne reliure à dos toilé, agrémentés d'illustrations, et de nombreuses notes didactiques en fin de volumes.
La nouvelle traduction de cette édition est de Christian Garcin & Thierry Gillyboeuf.

Une belle pièce pour les amateurs de littérature fantastique ou plus généralement d'auteurs américains classiques.
Commenter  J’apprécie          332



Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Ont apprécié cette critique (29)voir plus




{* *}