Ces jours-ci,
ces dernières semaines
presque invariablement, de grand matin,
vers six heures parfois, ou cinq, ou quatre,
j’entends sonner, un son net, comme si j’y étais.
Je ne vais plus ouvrir,
je ne me lève même plus,
à la porte il n’y a jamais
eu personne.
Arches hardies par-dessus les paupières
barque rouge ardent des lèvres
vient l’hiver, passe l’hiver
les glaces emporteront le pont
Smělé oblouky nad očima,
nádherné rudé loďky úst...
Nadejde zima, přejde zima
a ledy strhnou most...
QUE CELA SE PRENNE DEPUIS L'INVISIBLE
extrait 1
Que cela se prenne depuis l'invisible
ou de l'autre côté du regard,
jusqu'où porte la vue,
quelqu'un d'un mensonge nous changera
en statue,
interdite de mouvement.
De pierre dressée là, les échos
sonores des ailes d'oiseaux
ne la touchent pas.
Échos des ailes,
sans voix
face à la statue de pierre,
à la statue immobile,
en laquelle quelqu'un d'un mensonge t'aura changée.
Mais toi pourtant,
tu te balances doucement,
prisonnière
de ton immobilité de pierre,
tu fais prendre
doucement à ta figure
un autre semblant,
comme toute
autre femme.
…
/traduction du tchèque par Erika Abrams
III
AVANT LA KERMESSE
Il y a beaucoup de souffrance
cachée derrière la parole
et qui se tait.
Comme une pierre tombale,
jusqu'à tant qu'elle éclate.
Il y a de vieux cimetières,
où on n'enterre plus.
Tu passes à côté des stèles ;
des photos d'enfants
y prennent la pluie.
De l'autre côté du mur quelque part des plaintes
préludent à un nouvel homme.
Une femme traîne
derrière elle des chiens errants.
On est samedi, demain c'est kermesse.
Cris de poules dans les cours.
Traînées de sang sur les seuils.
Aux baraques de tir ça canarde,
à l'auberge le chant gicle
/traduction du tchèque par Erika Abrams
QUE CELA SE PRENNE DEPUIS L'INVISIBLE
extrait 2
Lentement, inaperçue,
tu te balances
doucement à travers l'univers,
je passe devant
et dans la rue
doucement je me balance,
lentement, inaperçu,
je fais prendre à ma figure de mes autres semblants
et encore au-delà.
Que cela se prenne depuis l'invisible
ou de l'autre côté du regard,
jusqu'où porte la vue,
quelqu'un d'un mensonge m'aura changé
en statue,
interdite de mouvement
/traduction du tchèque par Erika Abrams