Micaela Slăvescu est une érudite, auteure entre autres d'un dictionnaire roumain-français. Elle a ici traduit un échantillon de contes roumains (Eminescu, Ispirescu, Creangă, Filimon). La traduction n'est pas "moderne" pour ainsi dire : elle utilise des expressions françaises anciennes (un peu comme dans les contes de Perrault). Je ne suis pas forcément très favorable à ce procédé, néanmoins quel travail cela a dû représenter ! J'aurais sans doute aimé quelques mots sur les auteurs et l'origine des contes. Ce petit recueil, toujours disponible sur certains sites roumains, reste une des meilleures introductions au petit monde des contes roumains, dont mon préféré, "Jeunesse sans vieillesse et vie sans mort".
Commenter  J’apprécie         340