AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Ithaqua


Troisième lecture, 12 ans après la dernière, toujours autant de plaisir à retrouver les personnages de la Roue du Temps. Mais toujours autant de mal avec cette nouvelle traduction : la traduction générale est excellente, on prend plaisir à lire le tout, mais les choix de traduction pour les éléments spécifiques à l'univers de la Roue du Temps me dérangent vraiment. S'ils avaient été plus proches du terme anglais d'origine, pourquoi pas, mais là non seulement on s'en éloigne, mais surtout ça claque vraiment moins qu'à la première traduction, donnant l'impression que le nouveau traducteur voulait se démarquer du premier à tout prix.
Exemples :
The One Power --> le Pouvoir Unique (1ère trad) --> le pouvoir de l'Unique (2ème trad)
Dark Friends --> amis du ténébreux (1ère trad) --> suppôts du ténébreux (2ème trad)
balefire --> malfeu --> torrent de feu
etc...

Mais bon, ce n'est pas bien important. Il y a beaucoup moins de temps morts que dans mon souvenir, et c'est pour le mieux. C'est surtout le tome ou Mat est enfin débarrassé de sa malédiction, et où on le découvre tel qu'il le sera dorénavant.

Je vais enchainer avec le suivant sans attendre.
Commenter  J’apprécie          10



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}