AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de CocciClelia


#RuthOzeki #NetGalleyFrance
Avant tout merci à NetGalley France et aux Editions Belfond de m'avoir permis de lire ce livre.
Ce livre est l'exemple type d'un grand livre rendu presque insipide à cause d'une traduction, le style n'est pas très fluide. Comme il a été lauréat du prestigieux Women's Prize for Fiction, et que les critiques américaines s'accordent à parler de lyrisme, le décalage est vraiment trop grand avec la version traduite.
le rythme est lent, mais bon, la composition en 5 parties, puis par des chapitres alternés entre Benny et le livre aident beaucoup. le sujet est grave il s'agit aussi bien pour Benny que pour sa mère d'accepter la mort assez traumatisante de son père. le vide que laisse Kenjy est immense, Benny vénérait son père, et pour Annabelle il était le pilier central de leur famille. Chacun à sa manière, ils vont tenter de combler ce vide, Annabelle par l'accumulation compulsive d'objets, Benny va entendre des voix, et son seul refuge va être la bibliothèque pour ne plus entendre ces voix. Très belle peinture de société, notamment l'entourage de Annabelle et Benny, mais aussi tout le côté curatif. Cette marginalisation lente des deux personnages centraux du livre est presque effrayante. Bien souvent la société ne permet pas aux individus de faire leur deuil à leur propre rythme. Chacun à son propre "fardeau" à porter, pour reprendre le titre du livre. Un très bon livre qui aurait mérité plus de soin pour sa traduction.
Commenter  J’apprécie          40



Ont apprécié cette critique (4)voir plus




{* *}