Le plaisir d'une "juxta" - texte italien d'un côté, texte français de l'autre.
La poésie fait partie de ces choses quasi intraduisibles. Les mots et les rythmes privilégiés par l'italien ne sont pas et ne seront jamais ceux du français.
Mais il est bon d'avoir une "anti-sèche" sur la page en regard pour ne pas passer sa vie plongé.e dans le dictionnaire. Cela permet de savourer le texte plus librement (sans devoir emporter ledit dictionnaire en promenade).
Commenter  J’apprécie         10