AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Henri-l-oiseleur


L'anthologie réunit des traductions de littératures rares, mais fondatrices et passionnantes : byzantine, arménienne, géorgienne, russe des premiers temps, etc ... Un effort particulier a été fait pour varier le choix des traductions : certaines modernes et même inédites (comme celles de Michel Stavrou pour un hymne byzantin), d'autres anciennes, voire très anciennes, ce qui permet au lecteur de voyager non seulement dans le temps et l'espace du Moyen-Age oriental, mais aussi dans les diverses sensibilités de traduction en langue française.
Commenter  J’apprécie          71



Ont apprécié cette critique (6)voir plus




{* *}