L'intrigue est intéressante et le récit m'a un peu rappelé les romans de
Mary Higgins Clark, que j'apprécie. Mais la traduction absolument épouvantable à gâché mon plaisir de lecture : la traductrice confond les personnages dans les dialogues, qualifie une mère de ''il'' et un garçon nommé Jimmy de ''elle'', parle de regard ''intensive'' au lieu d'intense... Bref, je le relirai en VO !
Commenter  J’apprécie         50