Critiques de Anne F. Frison (2)
Deux jolis petit contes à raconter aux enfants. le fait qu'il s'agisse d'un roman trilingue français/anglais/polonais est assez original, car il permet de découvrir une langue peu connu : le polonais. Très bien conçu cet album met certains mots dans une police avec une taille et une couleur différentes permettant de repérer un même mot dans les trois langues et de faire apprendre quelques mots de polonais aux enfants (et aux adultes par la même occasion). Par exemple le mot "grenouille" est en italique et en bleu ce qui permet de visuellement repérer qu'il se dit "frog" en anglais" et "Zabo" en polonais. Le résultat de ce jeux des polices et des couleurs donne un résultat assez joli et fait presque de ce petit album une oeuvre d'art. Les dessins sont également très agréables à regarder, colorés et pastels dans le même temps.
Commenter  J’apprécie         10
Mignon livre pour filles et garçons. Chaque mot intéressant est en couleurs, ce qui fait qu'on le retrouve facilement dans les deux langues étrangères même sans rien y connaitre.
Commenter  J’apprécie         00