Les langues occidentales, qui se croient encore supérieures, aiment donner à chaque mot une identité précise qui ne change pas : un chat est un chat. Le Dao est le Dao, la voie est la voie. Or, la sémantique chinoise est beaucoup plus subtile. Le dictionnaire Ricci lui-même note, non pas une, mais cinq significations de Dao : 1) route, chemin, voie à suivre. 2) Règles des actions. 3) Doctrine. 4) Prénom féminin et 5) Dire, parler.
[…] Il nous a donc paru intéressant de pouvoir reprendre une autre définition de Dao, non plus celle de « voie », mais de « dire », verbe plus plastique et mobile qui permet non seulement de ne pas se soumettre à l’illusion de quelque totalité close, réductrice et englobante, mais qui permet de valoriser l’existence de tous les phénomènes, quels qu’ils soient, pour traduire les 81 poèmes du Dao De Jing.