AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de Henri-l-oiseleur


(Fin du second millénaire). Des peuples parlant des langues différentes se mirent au cunéiforme, et accrurent son pouvoir d'instrument de sagesse, augmentèrent le nombre de lectures et d'interprétations des signes. Les scribes n'avaient pas pour tâche de rendre la langue babylonienne en écriture syllabique, mais exploraient la multiplicité de sens des signes pour enrichir les significations de leurs textes. L'emploi d'une écriture commune par des savants qui parlaient et écrivaient des langues différentes encouragea la séparation entre l'étude de l'écriture et celle des langues. Donc la situation était bien différente de celles que l'on rencontre dans les autres cultures cosmopolites de l'histoire. Les savants ne collaboraient pas dans l'exploration intellectuelle par l'usage d'une langue commune, mais en se servant d'une écriture commune. Les règles d'interprétation s'enracinaient dans la tradition babylonienne, avec ses trois idiomes -- le sumérien, l'akkadien, et le bilingue -- mais les gens vivant en dehors de la Babylonie les appliquaient à d'autres langues.

p. 205
Commenter  J’apprécie          70





Ont apprécié cette citation (7)voir plus




{* *}