AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Tandarica


Une seconde traduction de Maître Manole (Manole, Maître Batisseur) existe, en France, par Paola Bentz-Fauci (ISBN : 2863521225 Éditeur : Cahiers bleus, 1995) . Il est à noter que beaucoup d'auteurs roumains ont été traduits en français directement en Roumanie. On trouve bien, ici ou là, quelque faute de frappe ou structure un peu bizarre, mais dans l'ensemble… Ce volume de plus de trois cents pages rassemble quatre pièces de Lucian Blaga : « Zamolxis », « Quand les eaux se troublèrent », « Ivanca », « Manole le Bâtisseur ». Je ne vais pas insister encore une fois sur les traits saillants de l'oeuvre de Blaga mais plutôt évoquer une curiosité : « Ivanca », la pièce de 1925, dont les personnages sont des contemporains et qui est une sorte de drame, voire une tragédie par l'existence d'une forme de fatalité divine. Pas question de sujet social (encore que, si l'on aborde la question des origines d'Ivanca…) ou quoi que ce soit de ce style, bien entendu, mais l'intrigue est essentiellement fondée sur une jalousie amoureuse, presque un fait divers, loin des habituels sujets imprégnés de mysticisme ou de mythologie littéraire ou autre, auxquels Blaga me semblait prédestiné. Cette surprise confirme mon admiration pour le théâtre de Blaga.
Commenter  J’apprécie          140



Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Ont apprécié cette critique (9)voir plus




{* *}