AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Bernard_Herrmut


Un livre fabuleusement enthousiasmant, il y aurait beaucoup de choses à en dire. Par exemple sur le lien entre traduction et philosophie; par exemple sur la tradition philosophique elle-même et de son «étalon majoritaire» (comme dit Deleuze) du «Un», des catégories, et du l'universel fabriqué à partir de ses énoncés-performés «malgré tout»; de son plaidoyer solide en faveur de la sophistique, du pluriel des langues, etc. Cela donne envie de poursuivre la réflexion de Barbara Cassin avec et par-delà le livre. Pour moi, un bon livre de philo est une livre qui, achevé, nous laisse ruminant: on est travaillé par la rumination en terminant son Éloge.
Pour conclure. Ce qu'elle défend philosophiquement est traduit par la forme: car nous touchons du grec, ce grec, Barbara Cassin nous le dispose de façon admirable; nous devons le «pratiquer» avec le livre, entrer en langues, pour comprendre les tenants et aboutissants en cause.
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}