Un livre fabuleusement enthousiasmant, il y aurait beaucoup de choses à en dire. Par exemple sur le lien entre traduction et philosophie; par exemple sur la tradition philosophique elle-même et de son «étalon majoritaire» (comme dit Deleuze) du «Un», des catégories, et du l'universel fabriqué à partir de ses énoncés-performés «malgré tout»; de son plaidoyer solide en faveur de la sophistique, du pluriel des langues, etc. Cela donne envie de poursuivre la réflexion de Barbara Cassin avec et par-delà le livre. Pour moi, un bon livre de philo est une livre qui, achevé, nous laisse ruminant: on est travaillé par la rumination en terminant son Éloge.
Pour conclure. Ce qu'elle défend philosophiquement est traduit par la forme: car nous touchons du grec, ce grec, Barbara Cassin nous le dispose de façon admirable; nous devons le «pratiquer» avec le livre, entrer en langues, pour comprendre les tenants et aboutissants en cause.
Commenter  J’apprécie         30
Les conceptions de l’universel se traduisent en politique : seul un « relativisme conséquent » permet-il une politique tolérante ?
Lire la critique sur le site : NonFiction
A l'occasion de la parution de 'Le Livre d'une langue' (Editions du Patrimoine), l'autrice et académicienne Barbara Cassin nous présente en quelques mots son livre, à travers la critique d'une lectrice Babelio.
Abonnez-vous à la chaîne Babelio : http://bit.ly/2S2aZcm
Toutes les vidéos sur http://bit.ly/2CVP0zs
Retrouvez nos rencontres passées et à venir, et inscrivez-vous juste ici : https://www.babelio.com/article/1939/Retrouvez-toutes-nos-rencontres-dauteurs-et-inscr
Suivez-nous pour trouver les meilleurs livres à lire :
Babelio, le site : https://www.babelio.com/
Babelio sur Twitter : https://twitter.com/babelio
Babelio sur Facebook : https://www.facebook.com/babelio/
Babelio sur Instagram : https://www.instagram.com/babelio_/
+ Lire la suite