AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Malahide75


Une petite fille au visage d'elfe incollable sur les rats ; trois jeunes personnes retrouvées pendues dans des arbres au coeur de Central Park ; le journal intime d'un garçon torturé par des camarades d'école... la nouvelle enquête de Kathy Mallory prend une nouvelle fois une tournure macabre. Soumis aux pressions politico-financières, aux menaces à peine voilées de leur hiérarchie et à des secrets vieux de quinze ans, Mallory et Riker vont une fois encore user de tous leurs talents pour démêler le vrai du faux et Mallory de se montrer toujours aussi diabolique.

Je suis avec passion depuis maintenant dix-sept ans les enquêtes de Kathy Mallory, dont le caractère quasi sociopathe tranche d'avec les personnages habituels de ce type de roman. Mais, et c'est une première, cette lecture m'a laissée un peu déçue. Est-ce que l'erreur vient d'O'Connell elle-même ou est-ce un problème de traduction ? Mais j'ai trouvé certains passages quasiment incompréhensibles, notamment plusieurs dialogues : malgré toute mon attention et même en relisant les paragraphes, j'ai à quelques reprises été perdue quant au choix du narrateur... L'usage fréquent des sous-entendus m'a également laissée perplexe et sur certains détails, je n'ai pas su m'expliquer comment les enquêteurs parvenaient à leurs conclusions, ni par quels chantages ou manipulations ils obtenaient les informations convoitées. Et puis enfin, détail technique qui me fait penser que ce n'est pas ma capacité de lectrice qui est ici en jeu mais bien un problème éditorial, qu'est-ce que c'est que cette mise en page bâclée ? Des débuts de page sans orpheline, mais qui piquent tout de même les yeux, des coquilles trop nombreuses, mais surtout une absence fréquente et vraiment gênante dans la lecture de sauts de paragraphe... On va penser que je chipote, mais vraiment, être freinée dans sa lecture par des éléments aussi triviaux, c'est carrément énervant !
J'espère donc que l'auteur, le traducteur et l'éditeur français reviendront bien vite à plus de rigueur !
Commenter  J’apprécie          70



Ont apprécié cette critique (2)voir plus




{* *}