AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de sabine59


Encore une superbe publication des éditions Picquier poche! Ôoka Makoto, lui-même poète, a eu l'idée de réunir dans ce recueil cent poèmes parmi ceux qu'il transmet chaque matin depuis 1979 dans un journal japonais, Oriori no uta : poèmes au jour le jour.

La richesse de ce livre vient essentiellement de trois choses: les textes sont aussi bien du Moyen-Age que de l'époque contemporaine, il y a certes des haïkus mais d'autres formes poétiques également donc un ensemble très varié, et sur chaque double page, à gauche, un paragraphe résume brièvement la vie du poète choisi et surtout nous livre un commentaire fort intéressant sur le poème retranscrit sur la page de droite.

Ce qui peut surprendre, c'est le fait que souvent le poème est un distique, mais dans la préface, on nous explique que pour suivre l'ordre des mots du poème original, la traduction a dû ne pas respecter fidèlement la métrique japonaise.

Peu importe, les poèmes choisis, si courts soient-ils, sont intenses, vibrants, émouvants. Ils rythment , légers et profonds , les saisons de nos coeurs.

" Sereine clarté du soleil printanier une alouette
monte au ciel
Et mon coeur solitaire s'abîme dans ses pensées"....

Ôtomo no Yakamochi ( 718? -785)

Ou ce vers fulgurant:

" Nuit noire soudain derrière ce feu dehors"

Matsumoto Takashi ( 1906-1956)

Et je trouve très puissante la parole d' Ôoka Makato, lorsqu'il conclut, dans sa préface:" La poésie, dont la raison d'être est de retrouver la source même des mots, n'a pas de plus forte raison de ressusciter qu'aux époques les plus troubles". Lisons, relisons les poètes! Ils nous raniment, nous emportent...
Commenter  J’apprécie          506



Ont apprécié cette critique (47)voir plus




{* *}