AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de pdemweb1


Tout comme l'auteur, je n'aurais jamais eu l'idée de me tourner vers la littérature pour trouver un remède à l'amour.
Je me suis laissé tenter par le petit fascicule pour extirper une vielle appréhension.
En effet, en classe 3ème en option latin, les cinq derniers de vingt chapitres du livre de latin étaient consacrés à Ovide, à l'Amour et étaient illustrés par des dessin de Cocteau; et notre classe n'a jamais dépassé le cinquième chapitre avec César et ses soldats en jupes. Et donc je me suis toujours demandé , si l'information délivrée, il y a deux mille ans , aurait pu me manquer.
Le livret est petit , mais costaud . Il est divisé en trois partie : la traduction du texte d'Ovide (36 pages), une explication du texte (5 pages), une biographie d'Ovide ( 8 pages).

Le stratagème d'Ovide est de donner pour chaque mal d'amour, un remède décrit dans une oeuvre littéraire ou une pièce contemporaine d'Ovide qui me sont parfaitement inconnue. Un jeu serait d'actualiser ses remèdes ( car les causes de mal d'amour sont toujours les mêmes ), par des romans et des films d'aujourd'hui, mais là aussi , je cale. Peut être , dans les nombreux épisodes de la célèbre série "Friends", on pourrait retrouver les remèdes modernes aux problèmes antiques évoqués par Ovide.
La version latine proposée par Xavier Bordes n'a rien à voir avec la version que j'aurais pu rendre. le style est fluide et simple. Il ne donne pas l'impression que les deux mille ans d'ancienneté "écrasent" le traducteur.
Les remèdes d'Ovide ? Ils sont toujours d'actualité.
Commenter  J’apprécie          922



Ont apprécié cette critique (86)voir plus




{* *}