On faisait tourner en boucle "Girl from the North Country" (surtout dans la version live de Sing Sing avec Johnny Cash), "I want you" et "Just like a woman". Sans compter l'indicible bonheur avec lequel, après quelques chopes de vin rouge, on trimardait dans le cimetière en braillant "oisive jeunesse, à tout asservie, par délicatesse j'ai perdu ma vie", surtout que venait de paraître la superbe traduction de Petre Solomon, je crois, "trândavă junețe, roabă orișicui, din delicatețe, viața mi-o pierdui… un jour viendra, quand nous nous aimerons."
[Ne puneam de zeci de ori "Girl from the North Country" (în special în varianta concertului de la Sing Sing cu Johnny Cash), "I want you" și "Just like a woman". Asta, ca să nu mai spun de indicibila fericire cu care, după câteva stacane de vin roșu, haihuiam prin cimitir urlând "oisive jeunesse, à tout asservie, par délicatesse j'ai perdu ma vie", mai cu seamă că apăruse superba traducere — a lui Petre Solomon, cred — "trândavă junețe, roabă orișicui, din delicatețe, viața mi-o pierdui… O să vină-o zi, când ne vom iubi"]
(p. 90-91)