AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de Partemps


Mohamed El Amraoui

Casa desertica
Elle sortira, ce soir,
tenant sous le bras sa tristesse
Comme on tient un cartable
Elle prendra l’un de ces bus du Repos-harassant
vers les rues agitées de la ville
migratrice tel un oiseau
errante telle une antilope
elle s’assiéra dans un coin délabré
comme la prostituée du désert
promenant son regard
dans l’attente du prochain venu
avec la nuit, les chevaux, les caravanes
Elle aura deux palais pour s’enivrer:
un palais dans le ciel
et un autre au paradis du festin
abondant de repas succulents et de vins exquis
avec la famille, les visiteurs, proches et éloignés,
dans les belles rues de sa ville ouvrière
rue des Lumières – où il n’y a ni eau ni électricité,
rue de la Félicité, rue de l’Espérance,
rue du Bonheur, rue des Pauvres
ou rue du Chérif sans chérifs, aucun
et elle boira jusqu’à voir se rétrécir l’espace
elle pleurera jusqu’aux rires
sèchera ses larmes
Et elle dansera, dansera
folle-sage,
tendre, douce,
s’enroulant autour d’un feu diabolique
d’où suinte le sang
goutte à goutte
comme d’une grillade
devant les bouches baveuses de créatures chimériques
qui s’entre-dévorent
et les clients trinquent
parient sur elle
et lui promettent les trésors des cieux
tandis que dans la ville, il n’y a ni dieu
ni prophètes
Rien que martyrs
et assassins
Traduction de l’arabe (Maroc) : Mohamed El Amraoui
et Catherine Charruau
Commenter  J’apprécie          00









{* *}