AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Vidéos de Gabriel Arnou-Laujeac (2)
Ajouter une vidéo



Gal29 décembre 2017
video
TEXTE, VOIX ET SAMPLING VIDEO
Gabriel Arnou-Laujeac
Extrait de Plus loin qu'ailleurs © Editions du Cygne

MUSIQUE
Bach/Torelli : Andante du Concerto En Si Mineur - BWV 979
Alexandre Tharaud © Harmonia Mundi

CREDITS IMAGES
Beyond - In Varanasi © Joey L.
Koyaanisqatsi © Godfrey Reggio
The Wall © Alan Parker
Hindu Nectar © Indian Diplomacy

Les autres images et photos sont des archives personnelles ou anonymes.

Ce texte introduit le récit de "Plus loin qu'ailleurs" (éditions du Cygne). "Plus loin qu'ailleurs" est traduit en anglais, paru aux éditions White Pine Press aux Etats-Unis en mai 2016 ("Beyond Elsewhere'') et en roumain, paru aux Editions Junimea en 2015 ("Dincolo de Nicaeri", préfacé par Basarab Nicolescu, membre de l'Académie Roumaine et Prix de l'Académie Française). Trois autres traductions sont en cours (Italien, bengali, persan).

En 2016, Gabriel Arnou-Laujeac est lauréat d'un Hemingway Grant décerné par le Ministère de la Culture, la Mission Culturelle et Universitaire Française aux Etats-Unis et l'Ambassade de France aux Etats-Unis et d'un Poiesis Award For Poetic Excellence, décerné par le jury du Rabindranath Tagore Award, en Inde.

Il a également été publié, parfois sous pseudonyme, dans plusieurs anthologies de littérature et de poésie, des revues littéraires en France, en Grande-Bretagne, aux Etats-Unis, à Hong-Kong, en Inde et dans des magazines de philosophie ou d'information générale.

Quelques échos :

« Plus loin qu'ailleurs, un livre riche de poésie et d'un souffle qui crée une respiration. On suit Gabriel Arnou-Laujeac ici, là-bas, plus loin, mais aussi plus haut. Il nous entraine au-devant avec grâce et puissance. »

—Stéphane Barsacq, éditeur (Albin Michel), journaliste (Le Figaro Magazine) et écrivain.

« Voici donc un recueil de Gabriel Arnou-Laujeac, qui, au delà de sa perfection formelle, m’a plongé dans un abîme de questions. »

—Michel Cazenave, philosophe, écrivain, éditeur, critique littéraire, producteur

« Magnifique Plus loin qu'ailleurs : sur le fil du rasoir d'une voie qui nous serait inaudible à force d'être connue, Gabriel Arnou-Laujeac garde pourtant, comme miraculeusement, le souffle poétique… qui nous garde en ce secret d'innocence. De tout cœur. »

—Fabrice Midal, philosophe, universitaire, peintre, écrivain et éditeur

« Une pure merveille ! Le vertige que procure sa plume est indicible. Un rythme, une musique, des mots qui s'aiment, savamment mis ensemble... On devrait l'étudier dans les lycées, le faire dire par des acteurs sur les ondes radiophoniques. »

—Isabelle Duquesnoy, romancière, biographe, historienne de l'art, Prix ADOS 2012.

« Ce qui surprend tout d’abord chez Gabriel Arnou-Laujeac est l’étrange tonalité transpoétique de son livre, comme une résonance évocatrice de l’interstice entre musique, peinture et mots. La musicalité est celle des psaumes et des cantates. La structure picturale s’approche de celle de William Blake. Et les mots, par une secrète alchimie, s’auto-dépassent. De grande potentialité philosophique, son texte ne peut être rattaché à aucune philosophie. »

—Basarab Nicolescu, physicien, philosophe, membre de l’Académie Roumaine, Prix de l’Académie Française.

« Gabriel Arnou-Laujeac est un de ces “horribles travailleurs” dont a parlé Rimbaud, un de ces poètes dont la quête commence à l’horizon où d’autres se sont effondrés. »

—Alain Santacreu, romancier et essayiste, théoricien de la contrelittérature.

« Une écriture rare. Exigeante, fluide et pure, son lyrisme même, paradoxe d’apparence, dénude les mots pour les porter à l’incandescence. »

—Alain-Jacques Lacot, éditeur et chroniqueur à Recours au Poème et au Magazine Littéraire, chargé de mission au Centre National du L­­ivre (CNL).

« Il y a dans l'univers de ce poète «des psaumes inédits, des cantiques interdits», une façon insolite et sacrée de « mourir à ce monde inversé ». C'est souvent d'une beauté quasi liturgique. »

—Jean-Luc Maxence, écrivain et éditeur (Le Nouvel Athanor).

« Plus loin qu'ailleurs est un livre qui se respire, qui embaume, qui élève l'âme et dont l'inspiration est à la fois, tout en s'en éloignant par sa propre originalité, Plotinienne, Dionysienne (Saint Denys l'Aréopagyte) et Cantienne (Cantique des Cantiques). L'écriture de Gabriel Arnou-Laujeac, unique, me fait songer à Saint John Perse. Cette première page - je l'espère et je le prédis - en annonce d'autres.»

—Monseigneur Michel Laroche, théologien et écrivain, collaborateur de la revue géopolitique Diplomatie.
+ Lire la suite
Gal29 décembre 2017
video
Excerpt read by Helene Cardona at the Los Angeles Times Festival of Books, April 22th 2017.

"Beyond Elsewhere" by Gabriel Arnou-Laujeac, translated by Hélène Cardona from the French (Plus loin qu'ailleurs, Ed du Cygne) and published by White Pine Press in 2016, was the recipient of a Hemingway Grant awarded by the French Ministry of Culture, the Institut Français and the French Embassy in the United States.

The Romanian translation from the french by Gabriela Mocanasu was published by Junimea Editions in 2014, prefaced by Basarab Nicolescu, member of the Romanian Academy.

The Italian translation by Elisa Cianca will be published by Edizioni Ensemble in Roma, Italy, in 2017. Other translations are in progress...

=======================


"When I first read Beyond Elsewhere by Gabriel Arnou-Laujeac, I simply fell in love in a way that hadn’t happened since I first read Henry James."
—Hélène Cardona, writer, actress, translator

"Gabriel Arnou–Laujeac creates a new mytho-poetic language of transformation."
—Ron Starbuck, Saint Julian Press

"French author Gabriel Arnou-Laujeac’s poetic narrative is just exquisite – enough said."
—Andrew Singer, Trafika Europe

"A wonderfully lyric, mesmerizing poetic meditation. Beyond Elsewhere defies definition... Arnou-Laujeac's poems are psychotropic."
—Victoria Chang, author of The Boss

"Arnou-Laujeac effortlessly distills whole schools of knowledge in short verses and phrases."
—Tulika Bahadur, On Art And Aesthetics

"A dazzling hymn to the currents of desire that shape each individual life... Do not miss the chance to take this exhilarating journey."
—Christopher Merrill, author of Necessities

"Arnou-Laujeac's intensely visual account, clothed in lyrical image and visionary flame, in Cardona's transcendent translation, easily carries us along in his brightly burning chariot in quest of the Divine."
—Sidney Wade, author of Stroke

"Hélène Cardona's new translation confirms again her exquisite powers and imagination in turning Arnou-Laujeac's amazing work into an English classic."
—Willis Barnstone, The Poetics of Translation (Yale)

"Gabriel Arnou-Laujeac establishes himself as one of French poetry’s most innovative new voices. His writing is lyrical, masterful, exquisite."
—French Embassy of the United States (French Culture.org)

More about Hélène Cardona: https://helenecardona.com/
+ Lire la suite



Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Gabriel Arnou-Laujeac (8)Voir plus

Quiz Voir plus

Elle s'appelait Sarah

Quel est le métier de Julia Jarmond ?

photographe
journaliste
écrivain
professeur

18 questions
170 lecteurs ont répondu
Thème : Elle s'appelait Sarah de Tatiana de RosnayCréer un quiz sur cet auteur

{* *}