je suis l’oiseau qui n’a qu’une seule aile
ignorant comment rentrer de la nuit
façonnée de malveillance
portant les paranoïas des temps
où les tribus et les nations
se disputent leurs caveaux
pleins de squelettes
Une des strophes de “Bird with one wing” de Goh Poh Seng, 1982,
Traduction Anna Jouy
citée par Jan Doets dans le chapitre "Une soirée vietnamienne"
http://wp.me/p5DYAB-1pR