AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de José G. Marrón (4)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées
300 blagues espagnoles et hispano-américaines..



J’ai lu ce livre à petites bouchées sans déplaisir mais sans non plus un plaisir excessif. Ai-je fait des progrès ? Un peu, mais j’ai dû lire très souvent la traduction pour m’assurer de bien comprendre. Peut-être n’avais-je pas un niveau suffisant (B1) pour en tirer le meilleur parti.





Commenter  J’apprécie          80
PRATIQUEZ L'ESPAGNOL EN 40 LECONS (ancienne..

Une bonne façon d'apprendre ou de réviser votre vocabulaire espagnol, par thèmes, très utile si vous partez en vacances et avez envie de tester vos connaissances. Ces exercices vous permettrons de vous débrouiller dans des situations de la vie courante. Pratique et bien fai!
Commenter  J’apprécie          70
300 blagues espagnoles et hispano-américaines..

Dans le cadre d’un partenariat avec les éditions 12-21, l’éditeur numérique, j’ai décidé de découvrir un livre bilingue, mais pas n’importe quel genre de livre bilingue, il ne s’agit pas d’un roman, mais d’un recueil de blagues. J’ai bien aimé le concept : amélioré, une langue étrangère via l’humour.



Comme certains lecteurs de ce blog le savent, je vis à Barcelone depuis quelques années maintenant (neuf ans pour être précis) et je suis marié à une Espagnole, une pour de vraie, qui ne parle toujours quasiment pas la langue de Molière, mais enfin bref, c’est un autre débat comme vous le comprendrez que je ne développerai pas ici.



Bref, revenons-en a nos moutons, un recueil de blagues bilingues, je me suis donc dit : « Tiens, ça c’est cool, on va s’installer dans le canapé avec des saucisses cocktails un verre de coca light et nous allons rire en racontant des blagues ».



Ainsi que, chose dite, chose faite, coca, saucisses cocktails, ma chérie et moi sur le canapé, nous passant le kindle pour lire des blagues, moi en espagnol et elle en français (Car oui, elle ne le parle presque pas, mais faut bien qu’elle apprenne ;) )



S’il y a une chose compliquée dans une langue étrangère, c’est bien de comprendre les jeux de mots, l’humour parfois du pays, dans cet ouvrage, il faut reconnaitre que les auteurs ont cherché des blagues « passe-partout » avec des thèmes variés afin de toucher un large vocabulaire. Il y a même un chapitre histoires difficiles à traduire, qui certes revient à ce que je disais avant. Certaines expressions sont difficiles, voir quelques fois impossibles à traduire, car elles se retrouvent hors de contexte.



Je ne m’attendais pas à une merveille, mais j’ai été agréablement surpris avec cet ouvrage. Ma curiosité qui m’avait poussé à découvrir un livre de blagues, chistes bilingues était pour découvrir la manière dont les auteurs avaient bien pu utiliser l’humour afin d’enseigner une langue. C’est un pari réussi, ne vous attendez pas à rire à chaque histoire, mais rendons à César ce qui est à César l’approche est original et vaut le coup de d’œil.
Lien : http://bouquinovore.blogspot..
Commenter  J’apprécie          10
Civilisation espagnole

J'ai terminé de lire «Civilisation espagnole», de José G.-Marron, que j'ai adoré. Il présente un bon résumé de ce qu'est l'Espagne. Sa géographie, son histoire, son art, sa littérature, ses coutumes, etc.

Ce n'est pas comme lire un guide touristique: on en ressort avec l'impression de connaître le pays et ses habitants, et non pas les places à voir. Définitivement, ça donne le goût de découvrir le pays !

De plus, presque tout le livre est traduit en espagnol, ce qui permet de développer ses habiletés dans cette langue.

J'ai adoré la partie littérature qui faisait un résumé des meilleures oeuvres espagnoles, ainsi que la partie de l'histoire.

Mais ma partie favorite demeure celle des expressions espagnoles, qui sont très imaginatives et parfois humoristiques. Voici quelques unes de mes favorites:

dentro de cien anos, todos calvos: dans cent ans nous seront tous chauves.

al buen hambre no hay pan duro: quand on a faim le pain n'est jamais dur.

aunque la mona se vista de seda, mona se queda: même habillée de soie, une guenon reste une guenon.

Et maintenant ma favorite:

éramos pocos pario la abuela: Nous étions déjà nombreux (à la maison), et voilà que grand-mère accouche ! (Dans le sens de: il ne manquait plus que ça !).
Lien : http://lecturesdisabelle.blo..
Commenter  J’apprécie          10


Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de José G. Marrón (17)Voir plus

Quiz Voir plus

Jouons avec Clark Gable

D'après le roman Night Bus de Samuel Hopkins Adams, Gable triomphe dans l'un des premières comédies loufoques (screwball comedy) du cinéma. Ce film américain réalisé par Frank Capra en 1934 avec Claudette Colbert s'intitule:

Paris Roubaix
New-York Miami
Los Angeles San Francisco

8 questions
12 lecteurs ont répondu
Thèmes : acteur , hollywood , cinema , adapté au cinéma , adaptation , littérature , culture généraleCréer un quiz sur cet auteur

{* *}