Michelle Ortuno est agrégée d’espagnol. Après des études doctorales à l’Université de Pittsburgh, USA (Hispanic Languages and Literatures), elle enseigne en lycée.
Passionnée de cinéma, elle a traduit des articles pour la revue Cinémas d’Amérique Latine et produit des sous-titres pour le festival « Cinélatino, Rencontres de Toulouse ».
À La Contre Allée, elle a notamment traduit les textes d’Isabel Alba, La Véritable Histoire de Matías Bran et Baby spot, ainsi que Tea Rooms, de Luisa Carnés.
Michelle Ortuno a recu la mention spéciale du jury du prix Pierre-François Caillé de la traduction pour Baby spot.