AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de TelKines


Grâce aux comptages automatisés qui rendent leurs utilisateurs si efficaces, on peut aujourd’hui facilement évaluer quantitativement la place prise par les différents vocables pour désigner le sanctuaire et cela aussi bien dans les sources littéraires qu’épigraphiques. Considérant ensemble ces deux types de sources, si, pour dire le « sanctuaire », to hiéron, c’est-à-dire la « chose » « sainte », « sacrée », arrive largement en tête, il est suivi par une troupe formée de néos, alsos et téménos au coude-à-coude, suivie encore par kêpos, plus loin on trouve hêrôon, mantéion, adyton et oikos… Si l’on ne considère cette fois que les inscriptions, c’est téménos qui arrive en tête. Mais les difficultés d’interprétation ne résident pas seulement dans cette absence de correspondance entre les lexiques de cultures différentes, mais aussi dans le fait que les termes aussi fréquents que téménos, alsos, kêpos, oikos, outre leur acceptation religieuse, en possèdent de fort profanes, car, selon les contextes, on pourra tout aussi bien les traduire, respectivement par « exploitation agricole ou parcelle », « bois », « jardin », « maison-maisonnée ».
Commenter  J’apprécie          10





Ont apprécié cette citation (1)voir plus




{* *}