AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de emdicanna


Tentative de traduction plus bas
OBITUARI (Obituaire)

People change and smile
but the agony abides - T.S.Eliot

He anat a caminar pel camp fins a Son Bou
i he vist els trencs solcant l'enfront de Llucaquelba
Sota un cel generós perfumat de llentrisca
les figueres lliuraven enterra els seus fruits
Pel barranc verd d'Esq Bec entre Ses Canessies
Son Boter dava a un mar d'un profond blau turquesa
Desterrades les aus orfe d'antigues dunes
jo em pensava gelós que el paisatge era nostre
dins les síquies la gent llença llaunes i fems
Ara em tanc en la nit de Sa Rocassa i cant
amb amor tot allò que perviu d'aquesta illa
explotada que estim amb dolor de fill pària
Ja no hi ha vellmarins pels penyals de Fornells
S'omplen totes les cales de bars i de murs
La llum grega es tenyeix de renous asfaltats
L'idioma en qué escric no l'entenen ni els morts

Je suis allé marcher par les champs jusqu'à Son Bou
et j'ai vu les lézardes qui creusent la façe de Llucaquelba
Sous un ciel généreux parfumé de lentisques
les figuiers offraient à terre leurs fruits
dans le ravin vert d'Es Bec entre Ses Canessies
Son Boter donnait à une mer d'un profond bleu turquoise
Exilés les oiseaux orphelins d'antiques dunes
Moi je pensais jaloux que le paysage était le nôtre
dans les canaux d'irrigation les gens jettent des boîtes de conserve et des excréments
Maintenant je m'enferme dans la nuit de Sa Rocassa et je chante
avec amour tout ce qui perdure de cette île
exploitée que j'aime avec la douleur d'un fils paria
Il n'y a plus de vieux marins sur les rochers de Fornells
Toutes les criques sont remplies de bars et de murs
La lumière grecque se teint de vacarmes bitumés
La langue dans laquelle j'écris ni même les morts ne la comprennent
Commenter  J’apprécie          10





Ont apprécié cette citation (1)voir plus




{* *}