AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de rkhettaoui


« Sur le langage… » oppose une fonction pratique du langage (celle qui permet de communiquer quelque chose à quelqu’un – « J’ai aimé ce livre », par exemple) à une fonction plus profonde, de révélation de l’essence de l’homme (en parlant, quoi que je dise, je révèle à Dieu ce que je suis). Le mot de « pureté », qu’on retrouvera pleinement déployé par la suite dans « La tâche du traducteur
», fixe alors déjà l’idéal de Benjamin pour le langage ; il apparaît, en comptant ses dérivés, à plus de quinze reprises dans le texte. Dans une lettre célèbre adressée la même année à Martin Buber, jeune directeur d’une revue d’études juives, Benjamin expose ainsi clairement son idée : « Si variées que soient les formes selon lesquelles le langage peut se montrer efficace, il ne l’est pas en communi[qu]ant des contenus, mais en produisant au jour de la manière la plus limpide sa dignité et son essence. »
L’objectif est dès lors « d’éliminer l’indicible de notre langage jusqu’à le rendre pur comme un cristal ».
Commenter  J’apprécie          00









{* *}