magnifique édition, avec une illustration de Gustave doré toutes les deux pages environ.
Soyons clairs: les notes sont vitales! Dans cette édition, elles sont regroupées à la fin, personnellement j'aurais préféré les trouver en bas de page.
Le traducteur a fait le choix d'une traduction en vers, afin de nous rapprocher le plus possible de l'oeuvre originelle.
Petit bémol: pour un tel livre, une couverture cartonnée aurait été préférable.
On retrouve le style de certains auteurs grecs et latins qui faisaient de longues comparaisons: on note leur influence sur
Dante.
Commenter  J’apprécie         40