AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de SheWolf


En trois parties, les mots d'Europe, les mots d'Orient, les mots des conquêtes, ce petit livre présente quelques mots d'ailleurs devenus mots d'ici. Il s'agit moins d'une recension que d'une exposition de termes choisis parce qu'ils sont courants ou intégrés au vocabulaire de l'enfant, si ce n'est de l'enfance. En de courtes notices, cet ouvrage trace l'origine et la manière dont, en se transformant, le mot s'est mis à « sonner » français. Si certains sont relativement connus, comme mannequin, T-shirt et probablement bouffon, d'autres, en revanche révèlent la manière dont les langues divergent par les sons qu'elles proposent ou permettent. Et partant, la manière dont un locuteur entend un mot étranger, puis le rend prononçable dans sa langue, en le modifiant autant que nécessaire. Ainsi Schnapphahn, en allemand, que l'on peut traduire par l'attrape-coq est à l'origine du chenapan. de même pour ash-shaah mat, « le roi est mort » désormais célèbre dans l'expression « échec et mat » !
Certains mots aiment les voyages linguistiques, tel est le cas de ticket, issu du francique ayant donné étiquette en français, avant de glisser vers l'anglais au XVIème puis de revenir au français trois siècles plus tard. Budget connut semblables allers-retours entre langues.
Tous, cependant, révèlent les voyages que firent les hommes, au fil du temps, qu'il s'agisse de conquête ou de commerce, d'échanges d'idées ou de produits. Les mots circulent, sans passeport, sautant par-dessus les frontières, tissant des liens étroits entre les cultures, s'adaptant, s'adoptant, s'acclimatant et s'intégrant dans la trame de nos quotidiens.
Commenter  J’apprécie          10



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}