AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de jlvlivres


« le Mont de Sable » de Joanna Bator traduit par Caroline Raszka-Dewez (2014, Noir sur Blanc, 432 p.). Un jeune couple, Jadzia et Stefan Chmura, s'installe dans la banlieue de Walbrzych, quartier dénommée justement « le mont de sable ». Au plus près de la RDA, qui fait encore illusion auprès des résidents polonais. La désillusion vient vite. « Walbrzych. Sous la ville, du charbon ; à la surface, du sable et des hommes et des femmes, balayés jusqu'ici des quatre coins du monde pour remplacer les Allemands expulsés ». Trois générations qui se suivent, sans beaucoup se trouver. « C'est qu'une patate pouvait être plus grande que ce petit bâtard ». Frustrations et rêves d'une société amnésique, antisémite, prisonnière entre ses deux grands voisins. Joanna Bator s'est surtout fait connaitre par des romans policiers de bonne facture. On peut regretter l'absence de dialogues, ce qui oblige une lecture concentrée.
Commenter  J’apprécie          00







{* *}