AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de zonpe1


zonpe1
11 septembre 2023
Le contenu de "Celles qui ne meurent pas" est a priori extrêmement intéressant, mélangeant expérience vécue de la maladie, le cancer, et appréhension du monde et de la société, références littéraires d'oeuvres de toutes époques traitant du vécu de la maladie, etc. MAIS le problème principal vient de la traduction française, ce me semble. le texte est, dès les premières pages, truffé d'anglicismes, de tournures de phrases d'américain parlé, plaquées en français, ce qui fait que le plus souvent les phrases sont à la limite de la compréhension. Tout semble vidé de son sens, alors que sûrement (je ne suis pas encore allé vérifier), le texte original semble posséder un ton particulier et intéressant, comme son thème. de plus, l'actrice Anne Boyer est poétesse, donc on imagine qu'elle sait manier la langue, et non ce charabia issu de la traduction française que nous propose l'édition française actuelle. En fait, je suis assez scandalisée par ce texte, qui est à la limite de l'acceptable en français. J'en attendais beaucoup et non ce ramassis d'approximations, de littéralité, de non sens. C'est illisible, une honte de traduction indigente. Etonnant de massacrer ainsi la traduction d'un "prix Pulitzer" !
Commenter  J’apprécie          10







{* *}