AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de pgremaud


Cette anthologie complète "Pourquoi aurais-je survécu ?" en proposant les poèmes qui n'avaient pas été traduits dans ce premier ouvrage. C'est ce que dit l'éditeur, mais j'ai repéré quelques textes qui sont dans les deux 😉
Ces textes sont présentés selon les quatre recueils qui ont été édités en italien. Cela nous permet d'avoir aussi les textes de présentation écrits par Édith Bruck pour deux de ces livres et c'est intéressant de connaître son intention littéraire. Elle parle ainsi de la poésie qui l'accompagne depuis l'enfance et qui remplaçait même sa prière du soir !
Ces cent-vingt-cinq poèmes nous mènent de 1975 jusqu'aux années 2020 avec la pandémie du Covid 19 et les 90 ans de l'autrice. Ils évoquent autant des sujets de la vie quotidienne d'Édith Bruck que des souvenirs d'enfance, de ses parents ou de la guerre. Il y a aussi le retour de l'antisémitisme ou du racisme.
Les derniers vers du recueil sont un rapide résumé de sa vie : sa famille, la Shoah à laquelle elle a survécu, l'Italie qui l'accueillie, sa rencontre avec le pape François... avec une belle conclusion :
"Le vide que tu regardes
n'est jamais vide.
Le silence autour
n'est jamais silence.
Il te suffit d'écouter
il est plein de voix."
Commenter  J’apprécie          50



Ont apprécié cette critique (5)voir plus




{* *}