AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de HomoLibris


Premier roman de cet auteur que je lis. Fortement recommandé par une amie qui dévore les polars !

Sur le fond.
C'est formaté pour captiver le lecteur. Donc une fois le nez dans le livre, celui-ci est piégé. Toutefois, ça reste très classique, déjà vu (lu plutôt, peut-être ?) et au niveau d'une série TV ou d'un banal film série B : aucune sortie des sentiers battus, très loin du "Silence des agneaux" (roman) ou de "Seven" (film) auxquels certains internautes comparent les productions de cet auteur.

Sur la forme.
A part le formatage dynamique, le reste est très mauvais. Syntaxe et style déplorables ; vocabulaire dépassant à peine 100 mots, et encore pas toujours bien utilisés ! Ainsi, l'auteur confond "sucre glace" et "sucre glacé", "denture" et "dentition", "illégal" et "illégitime", etc. Je n'ai pas compté les approximations verbales du style : "... du fait de ...", "... de par ...", "bien évidemment", "faire" employé à répétition à la place de "dire" (sait pas que "dire" existe en Français Maxime Chattam ? A force de faire partout, ça va finir par sentir la m...), les verbes en "re-" qui prennent systématiquement la place de leur équivalent de base (l'auteur n'ajoute pas, il rajoute, même s'il n'a ni ajouté, ni enlevé au préalable, de même pour (r)apporter, (r)entrer, etc.). On passera sur "c'est des jumeaux" au lieu de "ce sont des ..." et sur le grandissime "débarquer à son bureau" (sic) ! Bref, si vous avez des enfants en âge scolaire, éloignez-les de ce salmigondis indigeste, sinon pas sûr qu'ils aient leurs examens ...
La biographie de Chattam prétend qu'il a fait des études universitaires... dans une fac peu regardante sur le Français et la littérature, sans doute.
Quant à la prétendue maîtrise des techniques physico-chimiques et biochimiques d'analyse (4ème de couv.), elle reste très superficielle et n'est qu'une régurgitation approximative des cours de criminologie que l'auteur aurait suivis (4ème de couv.), voire des "Experts"... Ainsi, certains noms de techniques sont directement traduits de l'Anglais, sans avoir pris soin de se documenter sur les appellations en usage dans les laboratoires français !
Seul point positif, sur lequel je salue l'auteur, l'insertion dans le roman de l'hypothétique "Nécronomicon" de l'arabe dément Abdul Al-Azred (que l'auteur croit pertinent de prénommer Abd dans le roman !).
Commenter  J’apprécie          40



Ont apprécié cette critique (4)voir plus




{* *}