Voilà donc le second volume d'une série (?), en tous cas un nouveau vrai-faux recueil parodique de vocabulaire franco-anglais illustré par des cases des aventures de Blake & Mortimer.
En traduisant mot-à-mot des expressions anglaises en français, et inversement, le rire est assuré...
D'ailleurs, qui ne s'est pas amusé à le faire dans la "vraie vie" ? Ce sont ces moments de conversation qui sont le plus incompréhensibles pour nos amis anglophones !
Bravo à l'auteur !
Commenter  J’apprécie         10